Georgia的多重翻译

在西溪福地创业园的时候,电梯里的广告曾打过一款可口可乐公司的咖啡“乔雅”,对应的英文”Georgia”。翻译这个品牌的人可能想要一个中国人容易记住的名字,猜测可能与“布尔乔亚”有关?

Georgia这个单词作为地名也有好几个意思,可能是美国的影响力太大了,以至于大多提到Georgia这个地方大家先想到的就是佐治亚州。可口可乐公司大本营就在佐治亚州,所以乔雅咖啡可能就是佐治亚州本地的一种咖啡?

几个月前看过一部电影《西伯利亚教育》,里面也出现了Georgia这个地方,但字幕组的翻译者直接翻译成了佐治亚州

这让斯大林同志出生地的格鲁吉亚人民很难堪

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *